Oct 23, 2015

ACHERNAR

eridanus2.png
Achernar    آخر النهر ākhir an-nahr                                                         eridanus2.png
A estória de Siusiresá


    Contam que antigamente bem ao sul do local hoje chamado São Gabriel, havia uma aldeia de índios . 
    As moças dessa tribo eram todas muito bonitas.
Uma dessas moças, dizem a mais bonita de todas se chamava Siusiresá. Seu pai lhe deu esse nome porque desde que nasceu seus  olhos brilhavam como as estrelas.
    Siusiresá se enamorou do filho do pajé que morava afastado da aldeia, como geralmente todos os pajés o faziam.
    Esse moço era também muito bonito , forte e de muito bom coração. 
    Ele também , logo que viu Siusiresá se apaixonou por ela.
    Os pais consentiram no casamento e ela foi morar com seu amado na casa do pajé.
    Ajudava o pajé na preparação de remédios, cuidava da casa , cozinhava para seu amado, enfim levava a vida que queria dentro da maior felicidade.
    Uma noite,  porém seu sogro adoeceu repentinamente . O filho preocupado, saiu com sua canoa rio abaixo dentro da escuridão da noite em busca de herva que curaria seu pai.
    Siusiresá ficou cuidando do sogro. 
    Na manhã seguinte o filho ainda não tinha voltado.
    O sogro já estava mais fraco. 
    Siusiresá saiu pela mata ao redor em busca da herva medicinal. Encontrou-a num concavo à beira do rio guardada por uma serpente. Siusiresa matou a serpente , colheu a herva e levou para casa. Logo preparou com a herva o remédio para o sogro e assou a serpente. Deu o assado de serpente ao sogro para comer e o remédio para ele beber.
    O sogro melhorou. 
    Siusiresá foi para a beira do rio , sentou-se numa rocha e ficou a espera de seu amado. Passaram-se dias e ele não voltava. 
    Siusiresá foi emagrecendo,seus olhos agora ainda brilhavam , mas eram vermelhos e molhados pelas lágrimas.
    O pajé curou-se, mas nada podia fazer por ela. Passaram-se meses e ela ainda chorando sentada na rocha à beira do rio.
Aí , o pajé não pôde suportar mais. Transformou Siusiresá numa estrela. 
    Siusiresá subiu então subitamente ao céu. Mas lá de cima continua ainda a olhar com seus olhos brilhantes até onde o rio acaba ,  em procura do seu amado.
    Um astrólogo árabe , um dia , encontrou no céu a estrela de Siusíresá e deu-lhe o nome de "Achernar" que na língua da Arábia significa "onde o rio termina"- Essa estrela pode ser vista ao sul do céu de São Gabriel da Cachoeira , no Amazonas.



Achernar
Siusiresá rembeubeu


    Kuxima  aé paa, uií ara  yané yaseruka São Gabriel da Cachoeira rendaua  iwakiti retana, abatyba uikuéana.  Kuá abatyba kunhãmuku  panhẽ purangeté.
    Ebokuei kunhãmukuetá pupesuí  iepé kunhã , aé paa ,  panhẽsuí purangapíri senoin Siusiresá.  i paia umeẽ kuá sera nhaãsé  aé unaseiãsuí iresá uerá siusimaiepé. 
    Siusiresá uisaisú  paié ráira uaá umurariã panhẽ paié maiepé apekatu abatybasuí . 
    Kuá kurumiasú iuíri purangeté, kirimba suí piá katureté. 
    Aé iuíri , umaã irũ Siusiresá upitá usaisu aéresé.
    Paiaetá ukonsentiana mendari.  aiuã  aé usu umurari u miausuara irũmu paié ruka upé.
    Aé upuxirũ paié  pusanga umunhãgauana, ukarepanhẽ maã-itá umungaturu , umemũiã u miausuararesé, kuité  uputári sikué maiepé surieté uvivei.
    Ma, amu pituna  Siusiresá ratiua  umusasi kuruteuára . Paiéráira  musainana, usemu u igarirũ paranã  uirikiti, pixuna pupé  usikárisupé  kaa uaá u paia mupusanga ukuau 
    Siusiresá upitá iupisaká  satéuaresé.
    Koeminangaramé  paiéráira tiieuíraẽ  . 
    Aé ratiua  pituapíri uikuã. 
    Siusiresá usému usekári pusãkaa kaasaua iereua .    Aé usuanti kaa iepé kuarapupe paranãrembiuaupe. Iepé iararakusú umuingatú kaa.  Siusiresa uiuká kuá buia  , upuú pusãkaa asuí urasu ukakiti.  Aiuã umunhã pusanga kaairũm uratiuaresé . Asuí umemũi  iarakusu . Aé umeẽ  buia mixira satéuaresé . Aé umumbaú buia asuí umeẽ pusanga ixupé.
    Satéua mukatupíri. 
    Siusiresá usu paranã rembiuakiti . Uapika itáuasúiarupí . Asuí upitá usaru u miausuara. Araetá usasá ma aé tiuíri.  Siusiresá uiusú pitá angaiuára .  kuíri aé resá ueráraẽ , ma , kuá-itá sesaiukisérupi uiruru pirã-pirã uiku . 
   Paié iumukatú , ma niti maãnungara uikuau munhã aéresé. Arekatú usasa .  Siusiresá iaxiúbo-raẽ  itáusúarupí uapika uiku paranãrimbia upe. 
    Ape, paié uã amuiirépíri.  Umuieréu iasitatá Siusiresáresé.  Siusiresá uiupíri ape sesapiá  iuakakiti. Ma, iarupísuí  upitáraẽ umaãbo u esáueráuairũ paranã upauauakiti. Ta usikari  u miausaua .
    Iepé  iasitatákuaua mbuesara  Arabia retamasuí , amuara , usuanti iuakaupé Siusíresá riasitatá asuí umeẽ sera "Achernar " uaá Arábia nheẽngape   uputári nheẽ  "maã kiti paranã iupaua "- Kuá siusi (yasytatá) ta maãkatu  Amazonaspe, São Gabriel da Cachoeira riuakau sulkiti-pe  , 

o pajé não suportou mais paié uã amuiirépíri. (niti puderi pururápíri)
sul iwagati

Achernar
La historio de Siusiresa’


    Oni diras ke je la antaŭa tempo, sude-suden de la  loko nuntempe nomita Santo  Gabriel, ekzistis indiĝena tribo.  Ĉiuj junulinoj de tiu tribo estis  ege belaj. 
    Unu el tiuj junulinoj , oni diras la plej bela nomiĝis  Siusiresá. Ŝia patro donis al ŝi tiun nomon ĉar eĉ de kiam ŝi naskiĝis ŝiaj okuloj briladis kiel steloj. 
    Siusiresá enamiĝis de la filo de la kuracanto kiu loĝis iom malproksime de la vilaĝo laŭ la kutimo de tiuj kuracantoj. 
    Tiu junulo estis ankaŭ tre bela, forta kaj havis ege bonan koron. Li ankaŭ , kiam renkontis Siusiresa'n tuj enamiĝis de ŝi.
    La patroj konsentis en la ge-edziĝo kaj ŝi iris loĝi kune kun sia amato en la domo de la kuracanto. 
    Ŝi helpadis la kuracanto je la preparado de medika-mentoj, zorgadis la domon, kuiradis por sia amato. fine, ŝi vivadis tiel kiel ŝi volis en vasta feliĉo.
    Iu nokte,  tamen, sia bopatro subite malsaniĝis . 
    La filo, iom aflikta , iris per sia barketo river-
malsupren en la malhelo de la nokto , por serĉi la herbon kiu kuracus sian patron.
    Siusiresá restis zorgante sian bopatron. Je la sekvanta mateno, la filo ankoraŭ ne revenis. 
    La bopatro estis ankoraŭ pli malforta.  Siusiresá eniris la  arbaron proksime de la domo por serĉi la kuraceman herbon. 
    Ŝi trovis ĝin gardita de serpento  je kavo en la bordo de la rivero. 
   Siusiresa mortigis la serpenton , prenis la herbon kaj ĝin portis  domen.  Tuj preparis per la herbo kuracilon por sia bopatro kaj bakis la serpenton.
Donis la bakitan serpenton al sia bopatro por ke li manĝu kaj donis la kuracilon por ke li trinku. 
    La bopatro  resaniĝis.
    Siusiresá iris al la riverbordo , sidiĝis sur iu roko kaj restis atendante sian amaton. Multaj tagoj pasis sed li ne revenas.  Siusiresá pli kaj pli maldikiĝis, ŝiaj okuloj ankoraŭ briladis sed estis ruĝaj kaj malsekaj pro la larmoj.
La kuracanto plene resaniĝis , sed nenion povis fari por ŝi. Pasis monatoj, kaj ŝi ankoraŭ sidanta sur la roko je la riverbordo ploradis.
    Tiam , la kuracanto jam ne povis plu  sin deteni . Li aliformis  Siusiresá en stelo. 
    Siusiresá tiam, subite supreniris la ĉielon.  Sed tamen tie el la supro daŭre rigardas per siaj brilaj okuloj ĝis kie la rivero finas, serĉante sian amaton. 
    Iu araba astrologo  , iam , trovis en la ĉielo la stelo  Siusíresá kaj donis al ĝi la nomo  "Achernar" kiu en la araba lingvo signifas  "kie la rivero finas"- 
Tiu stelo oni povas vidi je la sudo de la ĉielo de  São Gabriel da Cachoeira , en Amazonas.


Achernar
シウシレサの物語


昔々、現在サン ガブリエールと呼ばれている所のずっと南の方に原住民の村があったそうだ。 その村の娘たちは みんなとても美しかった. それらの娘達の内で一番美しい者はシウシレサーと言う名の娘だった。生まれた時から彼女の目が星のように輝いていたので、自分のお父さんがその名前をつけたそうだ。
シウシレサーは 普通おまじない師達がするように村から離れて住んでいたおまじない師の息子が好きになった。
その青年もとっても美しく、力強く、心のとても綺麗な青年だった。彼もシウシレサーを見るや否や彼女を好きになった。
親達が二人の結婚に同意した。そして、彼女はおまじない師の家に自分の愛する人と暮らしにいた。
薬を作ったりして御まじない師を手伝ったり、家の仕事をしたり、自分の愛する人に食事をしたり、すなわち、自分が求めていた暮らし方を最大の幸せの中で していた。 
しかし、ある晩, 自分の義理の父が突然に病気した。その息子が心配して、カヌーにのって、自分の父を直す為の薬草を探しに夜の暗闇の中、川を下っていた。.
シウシレサーは義理の父の世話をしていた。明くる朝、息子は未だ帰ってこなかった。義理の父はより弱っていた。 シウシレサーは薬草を探しに村近くのジャングルに入った。  川岸の一つの凹みに蛇に見守られている探していた薬草を見つけた。シウシレサーは蛇を殺して、薬草を拾って家に持って帰った。 その薬草で義理の父にすぐ薬を作り、蛇を焼いた。焼いた蛇を義理の父に食べさせて、薬を飲ませた。 義理の父は回復し始めた。
シウシレサーは川岸に行って、大きな石に座って愛する人をずっと待っていた。
何日も過ぎても彼は帰ってこなかった。 シウシレサーは見る見るうちに痩せていた。彼女の目は未だ輝いていたが、赤く、涙に濡れた目であった。
おまじない師は元気になったが、彼女の為に何もすることが出来なかった。数ヶ月が起っていたが、彼女は泣きながら川岸の同じ石に座っていた。
そこで 、おまじない師はもう我慢出来ず、シウシレサーを星に変えた。
シウシレサーは瞬く間に空に上がった。 しかし、あの上から未だ輝く目で、川が終わる所までを見て自分の愛する人を探し続ける。
アラビアの一人の天文学者が、ある日、夜空で シウシレサーの星を見つけた。 そして、その星に "Achernar   "と言う名を付けた。アシェルナルはアラビア語で、”川が終わる所”と言う意味を持っている。その星はアマゾンのサンガブリエル ダ カショエイラの南空で見られる。

Achernar
시우시레사 이야기 


옛날 옛날, 현재 "산 가부리에르"라고 부르고 있는 곳의 남쪽방향에 원주민의 마을이 있었다고 한다 마을의 딸들은 모두 정말 아름다웠다 여자들의 가운데 가장 아름다운 여자은 "시우시레사"라고 말하는 이름의 여자이었다. 태어났을 때부터 그녀의 눈이 별과 같이 반짝이고 있었기때문에, 자신의 아버지가 이름을 기입했다고 한다
시우시레사 자기 마을주술사의 아들을 좋아해졌다. 그주술사는 보통 주술사들이 하게 마을에서 멀리 살고 있었다
청년도 아주 아름답고, 힘세고, 마음의 정말 예쁜 청년이었다. 그도 시우시레사 보자마자 그녀를 좋아하게 되었다
부모들이 두사람의 결혼에 동의했다. 그리고, 그녀는 주술사의 집에 자신이 사랑하는 사람과 생활시작했었다
약을 만들거나 해서 주술사를 돕거나, 집의 일을 하거나, 자신이 사랑하는 사람에게 식사를 하거나, , 자신이 추구하고 있었던 생활 법을 최대의 행복 속게 있었다.  
그러나, 어떤 , 시아버지가 갑자기 병했다. 아들이 걱정하고, 카누에 타고, 자신의 아버지를 고치기 위한 약초를 찾으러 밤의 어둠속, 강을 내려가고 있었다. 시우시레사 시아버지 돌보고 있었다. 다음 아침, 아들은 아직 돌아오지 않았다. 시아버지는 따라 약해지고 있었다시우시레사 약초를 찾으러 마을 가까이의 정글에 들어갔다.   강가에 하나 구덩이에 뱀에게 지켜봐지고 있는 찾고 있었던 약초를 찾았다. 시우시레사 뱀을 죽이고, 약초를 주워서 집에 가지고 왔다 약초에서 시아버지로 바로 약을 만들고, 뱀을 굽었다. 구운 뱀을 시아버지에게 먹이고, 약을 먹게 했다시아버지는 회복하기 시작했다
시우시레사 강가에 가고, 돌에 앉아서 사랑하는 사람을 기다리고 있었다
며칠이나 지나도 그는 돌아오지 않았다시우시레사 삽시간에 사이에 여위어 있었다. 그녀의 눈은 아직 빛나고 있었지만, 빨갛고, 눈물에 젖은 눈이었다
주술사는 건강해졌지만, 그녀 때문에 아무 것도 없었다. 몇개월이 일어나고 있었지만, 그녀는 울면서 강가가 같은 돌에 앉아 있었다
그런데 주술사는 이제 인내할 없고, 시우시레사 별로 바꾸었다
시우시레사 순간적으로 하늘로 올랐다그러나, 상에서 아직 빛나는 눈으로, 강이 끝나는 곳까지를 보아서 자신이 사랑하는 사람을 계속해서 찾는다
아라비아의 어떤 천문학자가, 어느 , 하늘에서 시우시레사 별을 찾았다그리고, 별에” Achernar "라고 말하는 이름을 기입했다. 아셰르나르 아라비아어로,” 강이 끝나는 라고 말하는 의미를 가지고 있다. 별은 아마존의 산 가브리에르 다 카쇼에이라 남하늘에서 보여진다

No comments:

Post a Comment