Mar 9, 2010

Ybakuri


Kuãyasu era um forte guerreiro de uma tribo do leste. Um dia, Kuãyasu estava sentado sob uma palmeira , socando coquinhos entre as pernas .
Aí , veio Unguáporã uma jovem muito bonita dessa mesma tribo.
Unguáporã -- Você , Kuãyasu ! Não fica socando coquinho assim, que o leite do coquinho esparrama pelo chão.
Kuãyasu -- É gostoso socar coquinho assim sentado.
Unguáporã-- Põe seu pau de socar e os coquinhos no meu pilão que eu tiro o leite dos coquinhos sem derramar.
Kuãyasu-- Você é assim boa de pilão ?
Unguáporã-- Pois, meu nome não é Unguáporã ?
E, de fato, Kuãyasu sentiu o prazer de ver todo o leite dos coquinhos dentro do pilão de Unguáporã. Eles se deliciaram . E todos os dias Kuãyasu entregava seu pau de socar e coquinhos para que Unguáporã tirasse deles o delicioso leite.
Os dias foram passando, e Unguáporã foi engordando com o leite. Sua barriga foi ficando grande como um enorme coco, como uma enorme abóbora, até que um dia o leite que tinha virado um menino , saiu da barriga da jovem trazendo entre as pernas um pau de socar e dois coquinhos. O casal ficou muito contente com o lindo menino e lhe deram o nome de Ybakury

PS. Kuãyasú é nome masculino e significa "pênis grande"
Unguáporã é nome feminino e significa "pilão bonito"
Ybaguri é nome masculino e significa "coquinho"

YBAKURY

Kuãyasu, guarinĩ popyatã kuarasysembaba abatyba oikó.
Amuara, Kuãyasu oinybo indaya guyripe , osok arikuri kabyka paũme. Guyme, Unguáporã kunhãmuku porangeté kó abatyba aé, our.
Unguáporã -- Nde, Kuãyasu ! Emoybaumẽ resok arikuri ! Arikuri kambyrana asãi ybybo !
Kuãyasu -- Aĩybo koyabé sok arikuri o é katú.
Unguáporã-- Emoin nde sokybyra arikuribé xe ũguápe. Apysyk arikuri kambyrana yẽmobukabeyme.
Kuãyasu-- Nde sokapabakatúaé ?
Unguáporã-- Rakaé, xe rera nUnguáporãruã ?
Ramongatú, Kuãyasu oandub oryba opain arikuri kambyrana Unguáporã ũguá pypé. I
moaorybeté. Aribobé , Kuãyasu omeeng o sokybyra arikuribé Unguáporã topysyk kambyrana yurué.
Aretáriré , Unguáporã yemonguyrá kambyrana resé. O ãmbé moguasu ubáguasú yabé , yerimũguasú yabé. Amuara , kambyrana mokunumĩ oar kunhã ãbé sui . I kunumĩ orekó sokybyra mokõi arikuribé kupy paũme. Abá yoyabé orybeté kunumĩ poranga . I kunumĩ rera Ybakury arõ

JBAGURI


Kuan-jasu' estis vigla batalanto de iu Brazilorienta tribo.

Iu tago, Kuan-jasu' sidis sub palmarbo kaj pistadis kokosetojn inter la etenditaj kruroj.

Tien, venis Ungüaporan, belega junulino de tiu sama tribo.

Ungüaporan :- Vi, Kuan-jasu' ! Ne pistu kokosetojn tiamanjere , çar la kokosa lakto disverßadas sur la grundo!

Kuan-jasu' :- Estas agrable pisti kokosetojn sidante tiamanjere!

Ungüaporan :- Metu vian piststangon kaj la kokosetojn en mia pistilo kaj mi prenos

por vi la kokosan lakton sen disverßadi ©in.

Kuan-jasu' :- Vi estas tiel bona je la pistilo ?

Ungüaporan :- Sen dube ! Çu mia nomo ne estas Ungüaporan ?

Kaj, fakte, Kuan-jasu' sentis plezuron vidante la tutan kokosan lakton interne de la pistilo de Ungüaporan. Kaj de tiam, çiuj tage Kuan-jasu' transdonis sian piststangon kaj kokosetojn al Ungüaporan por ke ßi prenu el ili la plezurigan lakton.

La tagoj pasadis kaj Ungüaporan pli kaj pli diki©is pro la lakto. Íia ventro grandi©is kiel granda kokoso, kiel grandega kukurbo. ©is la tago kiam la lakto kiu aliformi©is al knabeto, eliris el la ventro de la junulino , portante inter la kruroj unu piststangon kaj du kokosetojn. La ge-junuloj ege ©ojis pro la belega knabeto kaj lin nomis Jbaguri.


PS. Kuan-yasu' estas vira nomo kaj signifas "granda peniso"

Ungüaporan estas virina nomo kaj signifas " bela pistilo"

Jbaguri estas vira nomo kaj signifas "kokoseto"


イバクリ

クアンヤスは東方の種族の強い戦手だった。

ある日、クアンヤスは椰子の木の下に腰を下ろして、両足の間でヤシの 実を砕いていた。

そこに、同種族の美しい娘ウングアポランがやってきた。

ウングアポランクアンヤスよ! そうやって、ヤシの実を砕かないでよ!ヤシの実のミルクが全部地面にこぼれてしまうじゃないの?

クアンヤスこんな風に腰掛けて ヤシの実を打つのが気持ちいいよ!

ウングアポランあなたの打つ棒とヤシの実を 私のに入れなさい。

私はこぼさずにヤシの実のミルクをとってあげるから。

クアンヤス君の臼がそれほどいいの?

ウングアポランだって、私の名前はウングアポランじゃないの?

そして、実に、クアンヤスは ヤシの実のミルクが全部ウングアポラン の臼の中に収まったのを とても気持ちよく感じた。彼等は喜んだ。

その日から、毎日、クアンヤスは自分の打つ棒とヤシの実をウングアポ ランに渡して、ヤシの実のミルクをとってもらった。 日々は過ぎていった、そして、ウングアポランはミルクのせいで太って きた。彼女のお腹は大きなココナツ。。。大きなカボチャのように大きくなっていった。ある日、男の子に変わっていたミルクが ウングアポ ランのお腹から出てきた。その男の子は足と足の間に一本の打つ棒と二 個のヤシの実を持って出て来た。

二人はその子を見てとても喜んだ。その子にイバクリと名付けた。


PSクアンヤス  (名前)(意味は大きいペニス)

  ウングアポラン (名前) (意味は美しい臼)

  イバクリ    (名前) (意味は小さなココナツ)


No comments:

Post a Comment